foxinthestars: Two friends after a fight; Keith is bandaged and Burn offers a hand to help him up. (psychic force cute)
[personal profile] foxinthestars
I got sidetracked this time when I found that this game is actually quite congenial to ripping sprites, so I got the ones from the story mode and submitted them to Sprite Database, too. You can see them here.

And now we come to Genma... Who might actually be the most distasteful character in this thing. (If he has any actual fans, I feel for them here, I really do.)

Video on Nico Nico Douga (requires free registration)


===== GENMA’S STORY =====

*Translator’s note: I hadn’t realized it until now, but Kokugi-Kan is a sumo hall; I’ll translate it as such in the dialogue, but I’ll continue to leave it untranslated when labelling rounds to match what appears onscreen.

----- Intro -----

Genma was an older priest whose hobby was watching sumo wrestling. However, these days sumo was so popular that he was unable to get seats, and besides that, his pockets were woefully empty.

Genma: Aaaagh! I want front-row seats at the sumo hall!

And so Genma set out to earn money through priestly begging --- and the townspeople don’t yet realize how scary he can be.

----- Round 1: Bay Side Park -----

Genma: I’m Genma, a mendicant priest. Won’t you make a donation?

Gates: I have no money.

Genma: Nnngh, what a useless guy! Of course if he had any money he wouldn’t be sleeping in the park...

Gates: I am not “sleeping;” I am camping! Target confirmed; commencing attack!

(Game)

Genma: He really is broke, I didn’t get a thing! I’ll just have to keep begging.

----- Round 2: Psychic Burger -----

Wendy: Welcome to Psychic Burger, where the smiles are free of charge.

Genma: That’s not what I’m here for. I want you to give me all your money!

Wendy: You’re a robber, aren’t you!? HEEEEELP, THIEEEEEF!

Genma: But I’m a mendicant--- G’ahh, with all this noise, if I don’t beat her I won’t be able to get out of here...

(Game)

Genma: Not even being able to tell the difference between begging and robbery, what a troublesome girl.

----- Round 3: Convenience Store -----

Genma: I’m a mendicant priest. Won’t you give me a little of your allowance?

Emilio: Mister, who are you?

Genma: I’m an eminent priest who’s pursuing enlightenment! Instead of frittering away your money on childish things, you should give it to me!

Emilio: Wahh! I’ve heard about this guy shaking people down. What a bad man!

Genma: This child lacks discernment. I’ll just have to teach him a little lesson...

(Game)

Genma: You can’t just recklessly call someone a criminal, boy!

----- Round 4: Amusement Park -----

Genma: I’m a traveling mendicant priest. If you have any money, won’t you kindly give it to me?

Brad: Sure, I’ll give it to you.

Genma: Mm, you’re a good-hearted man.

Crazy!Brad: I’ll rip off those bunny ears and not give you a penny! I haven’t got money for pests like you!!

Genma: Not that it matters to me, but... You’re quite a character, aren’t you?

(Game)

Genma: Nnngh, this guy hasn’t got anything either! Have the gods and buddhas abandoned me!?

----- Round 5: Karaoke-Box -----

Genma: You there, young lady, I’m a mendicant priest. Since I listened to your song, give me an audience fee.

Sonia: What are you talking about? Isn’t it the audience who’s supposed to pay the singer!?

Genma: G’ahh, you’re all mixed up, you troublesome girl. If you say you won’t give it to me, I’ll get it from you this way!

(Game)

Genma: Still nothing! And I’m already at the sumo hall!!

----- Round 6: Kokugi-Kan -----

Genma: Drat! I’m at the sumo hall already, with no money... You there, who’s the richest person in this town?

Burn: I guess that’d be Wong. He’s the president of this huge company.

Genma: That’s good to hear! I certainly do thank you. ...But you too, give me your money!

Burn: Are you a priest or a devil!?

(Game)

Genma: Right then! If I go to this Wong person, I’ll get lots of alms and come back and see the sumo!

----- Round 7: Psychic Tower -----

Genma: Is this where Wong’s company is!? I’m the mendicant priest, Genma. Now give me money!

Keith: I’m sorry to say that in my secret organization, NOA, the budget for such extra expenditures... does not exist.

Genma: You’d better be nice and hand it over.

(Game)

Genma: He really doesn’t have anything... Wong, you just wait!

----- Final Round: Central Building -----

Genma: I’ve found you, Wong! I’m a mendicant priest. Now, give me alms!!

Wong: I’m not a Buddhist, and I fail to see how you are worthy of my money.

Genma: So you don’t think you’ll need me to overlook your evil deeds!?

Wong: Hmph. In that case, it seems that I’ll need you to die.

----- Ending -----

Thus Genma defeated Wong, and Wong’s many misdeeds came to light. Wong was arrested, and his company’s assets were seized, but where has Genma gone to?

Genma: Ahahaha!! Sure enough, ringside seats are the only way to watch sumo!!

Using money he took from the vault at Wong’s company before the police arrived, Genma bought a year’s reservation for a front-row seat at the sumo hall. But Genma, you realize that’s a crime, right?

Genma: That’s fine with me!!!



玄真:

Intro:

僧侶おやじ玄真。彼の趣味は、相撲を見る事である。だが彼の愛する相撲は今、大人気で、席が取れない。その上彼の懐は今、冬枯れのごとき寒さであった。

玄真:国技館の最前列で、相撲見たいんじゃああ~!

托鉢でお金を稼ぐ事にした玄真だが、その恐ろしさをまだ誰も知らない。

Round 1: Bay Side Park

玄真:托鉢僧の玄真と申す。金を出してくださらんか。。。

ゲイツ:俺は一文なしだ。

玄真:むうう使えん奴。もっとも金があれば、野宿などせんのが道理か。

ゲイツ:野宿ではない!キャンプだ!目標を確認、これより攻撃を開始するッ!

(勝負)

玄真:本当に持っておらぬな。やむをえん。托鉢を続けるしかないのう。。。

Round 2: Psychic Burger

ウェンディー:ようこそこんにちは~。スマイルなら0円ですが。

玄真:そんな物より、有り金を全部出して欲しいんだがのう。。。

ウェンディー:アンタ強盗ね!きゃあああードロボー!

玄真:わしは托鉢。。。もう、この騒ぎ。。。この娘を倒さねば逃げられにょうじゃな。。。

(勝負)

玄真:托鉢と盗人の区別もつかんとは困った娘じゃ。

Round 3: Convenience Store

玄真:わしは托鉢僧、お小遣いを少し恵んでくれぬか?

エミリオ:おじさん、だあれ?

玄真:修行中の偉い僧じゃ!無駄遣いする金があるならワシに施せい!

エミリオ:わあ、これがウワサに聞くカツアゲだね、悪いんだ!

玄真:分別のない小僧じゃ。ちと灸をさえてやる必要があるな。。。

(勝負)

玄真:こぞう、ひとをむやみに犯罪者呼ばわりしてはいかんぞ。

Round 4: Amusement Park

玄真:わしは旅の托鉢僧。お主、金を持っておったら、おとなしく出すのじゃ。

ブラド:ハイ、出します。

玄真:うむ、良い心がけじゃ。

ブラド:うさぎの耳つけてダセーんだよ。テメーなんかにやる金はねえ!うせな。

玄真:。。。どうでもよいが、お主、すごい性格じゃな。

(しょうぶ)

玄真:ぬうう、こいつも持っておらぬ!神も仏もないとはこのことかっ!

Round 5: Karaoke-Box

玄真:そこな女、わしは托鉢僧。歌を聞いてやったから観客料を差し出すのじゃ。

ソニア:何言ってるの、それは歌った方がもらうものでしょ!

玄真:ええい、ごちゃごちゃとうるさい女め。出さんと言うなら、こうしてくれるわ!

(勝負)

玄真:こいつももっとらんの。もう国技館に着いてしまうぞ!

Round 6: Kokugi-Kan

玄真:いかん、国技館に着いてしまった。お主、この街一番の金持ちを知らんか?

バーン:それならウオンじゃん?アイツ、でっかい会社の社長らしーぜ。

玄真:それは良い事を聞いた。礼といってはなんだが。。。、お主も金を出せい。

バーン:アンタ、鬼か?

(勝負)

玄真:よし、ウオンとやらに、たくさん布施を出させて、相撲見に戻って来るぞ!

Round 7: Psychic Tower

玄真:ウオンの会社はここかあ!わしは托鉢僧、玄真。金を出すのじゃ。

キース:残念ながら、我が秘密結社ノアにそんな資金的余裕はない!

玄真:おとなしくよこせばよいものを。。。

(勝負)

玄真:本当に持っておらぬな。。。ウオン、待っておれよ!

Final Round: Central Building

玄真:見つけたぞ、ウオン!托鉢僧じゃ。さあ、布施を差し出せい!

ウオン:私は仏教徒じゃありませんし、お金がもったいないからあげません。

玄真:わしが貴様の悪行に、気付いていないとでも思っているのかアーッ!

ウオン:ふふん、そういうことなら死んでもらうしかないようですねえ。

(勝負)

Ending:

こうして玄真はウオンを倒し、ウオンの悪行の数々が明るみに出た。ウオンは逮捕され、会社は差し押さえられた。では、玄真はいずこへ?

玄真:わっははは。やはり相撲は最前列の席で、見るに限るのお!

玄真のウオンの会社の金庫から、警察が来る前に運び出したお金で、国技館の年間指定席を買ったのだ。しかし玄真よ、それじゃあ犯罪だぞ。

玄真:これで、いいのじゃああああ!


Next time, I'll be finishing things up with Keith.

In the meantime, I'm trying not to get sucked into the vortex of doujinshi-buying *too* quickly. Something in me really likes the quirky idea of becoming a collector of dojin for an obscure old video games series, and the ones that have already arrived do make me happy (they're like these art objects...), but it gets so expensive so fast...

Profile

foxinthestars: cute drawing of a fox (Default)
foxinthestars

October 2022

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16 171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

  • Style: Dreamscape for Ciel by nornoriel

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 10th, 2025 12:19 pm
Powered by Dreamwidth Studios